Skip to main content
5 votes
Accepted

Can I use content translated by Google Translate for SEO purposes after proofreading and curating it?

It makes no difference, how you translate your content. Main keywords are always: proofreading and curation. If these procedures give you the go - then everything is OK. Google translate or Bing or ...
Evgeniy's user avatar
  • 10.1k
5 votes
Accepted

Why would my website language be incorrectly detected, and how do I set it to the right language?

One thing to note is that when Google suggests, "This page is in XYZ" and offers translation, it doesn't necessarily mean it thinks the entire page is in that language. Even if it thinks ...
DocRoot's user avatar
  • 4,297
5 votes

Why would my website language be incorrectly detected, and how do I set it to the right language?

Try this in the <head> section: <meta charset="UTF-8"> <meta name="google" content="notranslate"> <meta http-equiv="Content-Language" content="en">
Steve's user avatar
  • 8,513
4 votes
Accepted

If I translate French article to English, can google detect it?

No, Google does not view translated content as duplicate, as content in another language is different than if it is appearing in the same language twice.However, it is recommended to have a human ...
Kirsty Simms's user avatar
  • 1,257
4 votes
Accepted

When translating a site go with URLs in Chinese or English?

The URLs should be in the same language as the content. Ideally you would also translate the relevant path segments (like "product" in your example), not only the slug. A URL that’s in a language ...
unor's user avatar
  • 21.8k
4 votes
Accepted

Creating a multilingual page or two different versions of a page?

The only flaw would be that _ is not a Google-recommended separator for filenames. Unless there are technical reasons to use _, it is better to use - instead. This has historical reasons and Google ...
Malte Landwehr's user avatar
3 votes
Accepted

Do you use the country or country and language for subdomains?

Google determines language by running your page through a machine learning algo, they don't use tags: Google uses the visible content of your page to determine its language. We don’t use any code-...
Maximillian Laumeister's user avatar
2 votes

Should an ecommerce website be translated when moving into a new country, or a new site built from scratch?

Multi-regional and multilingual sites A multilingual website is any website that offers content in more than one language. Examples of multilingual websites might include a Canadian business with an ...
norcal johnny's user avatar
2 votes

Rename translated documents into ending language initials

Is that possible to rename the greek files to something like the following example: www.example.com/blog-gr.html/ should be renamed to www.example.com/blog.html/gr eg: Remove the -...
Mike -- No longer here's user avatar
2 votes

How do I track automatic translation of web page?

The Google Translate Toolbar only appears to send analytics events for the old (non-universal) analytics. I developed the following workaround. Just: Ensure you set gaTrack: true and gaId: 'xxx' in ...
Simon East's user avatar
2 votes

how deal with translated LocalBusiness JSON-LD markup?

(As far as I’m aware, Google Search doesn’t publish guidelines for such a case.) I don’t think it would be useful to remove the structured data from the translated pages. Consumers (whether humans ...
unor's user avatar
  • 21.8k
2 votes
Accepted

Translation with less words can inflict SEO?

Google will reward each version of the page on its own merits, in fact, it's common if not expected that some languages have fewer words or more words than one compared to another. This also means ...
Simon Hayter's user avatar
2 votes
Accepted

How to make localized site discoverable on SERP

Everything you have done so far is correct: Created separate URLs for the content in different languages. (See How should I structure my URLs for both SEO and localization?) Put in hreflang meta tags....
Stephen Ostermiller's user avatar
2 votes
Accepted

Is translating an URI completely a good idea?

The presence of a Human-readable URL affects the ranking of multilingual website in search results. An Example: https://sinta-d.com/pl/przemysl/meble-tapicerowane-i-przemysl-odziezowy/spunbond/ https:/...
Roman Mikhol's user avatar
1 vote
Accepted

Direct links to Google translate blocked

Google has a translate API https://cloud.google.com/translate which has a free component and then becomes a paid service. First 500,000 characters per month = Free (applied as $10 credit every month) ...
Steve's user avatar
  • 8,513
1 vote

hreflang - do I need to prefix links on the different versions of my pages?

You should update all your links to include the language. This is because: Googlebot doesn't send a variety of Accept-Language headers to the same URL. It expects the language to be specified in ...
Stephen Ostermiller's user avatar
1 vote
Accepted

Translating user-generated content: legal implications

A provision in the T&C or EULA agreement to cover the licensing of that user-generated content and the implications of translating user-generated content is definitely useful (if not required). ...
termsfeed's user avatar
  • 720
1 vote

Tell Google an alternative to an English word in a French content

I think you don't have to supply alt tag with tag please read more about alt tag. Don't create website for Google create something is best for user/visitors and your website for the french language ...
Group Of Oceninfo's user avatar
1 vote
Accepted

What is the proper hreflang setup for translated pages?

The hreflang tag needs to be a fully qualified URL including a protocol part of some sort. Take a properly formatted language tag like this one as an example: <link rel="alternate" hreflang="es-...
Maximillian Laumeister's user avatar
1 vote
Accepted

Follow or nofollow link from translation to the original on another site?

If it is a link to a valuable resource like an article/product/category/home page etc, use follow. No follow is used when you have a lot of unsupervised/user generated content that you do not ...
Prinny's user avatar
  • 1,388
1 vote

Can I mix languages in my blog (from an SEO perspective)

Basically, your blog is written in German, for German developers, but will have some English posts, also aimed at German developers. I would stick to SEO in German. The best solution for blog posts ...
Henry Visotski's user avatar
1 vote

how deal with translated LocalBusiness JSON-LD markup?

i would keep LocalBusiness in one language everywhere, but on different language versions of your site i would add language definition, like this: <script type="application/ld+json"> { "@...
Evgeniy's user avatar
  • 10.1k
1 vote
Accepted

Rename translated documents into ending language initials

.htaccess: RewriteEngine on RewriteBase / RewriteRule ^(.*)\/gr$ $1-gr.html [NC,L] HTML: Add this inside the head tags of every greek file (replacing index-gr.html with your current ...
csandreas1's user avatar
1 vote

Why would my website language be incorrectly detected, and how do I set it to the right language?

I believe that using hreflang for language would solve the problem. What Steve is suggesting in the answer above might also work.
Prasad Ajinkya's user avatar
1 vote

Will a hreflang with a language and region allow Google to show the page to all users of that language regardless of region?

if your site with hreflang="pt-BR" has brazilian specific content, which is clearly crawlable, like delivery issues, specific brazilian contacts, prices only for brazilian users, then yes, it would be ...
Evgeniy's user avatar
  • 10.1k
1 vote
Accepted

Implementing the hreflang tag in the head

Yes that is how Google know it. But use only one line out of these two lines, <link rel="alternate" href="http://example.com/about" hreflang="en-US" /> <link rel="alternate" href="http://...
Goyllo's user avatar
  • 5,507
1 vote

Duplicate titles due to translation issues

Problem with duplicate content becomes important when most of the pages content exactly the same content on several places, but Google as a ratio of allowed duplicate content that is allowed for ...
brclz's user avatar
  • 181
1 vote

Should an ecommerce website be translated when moving into a new country, or a new site built from scratch?

If you already have an English version of the site you could make this the default page and use the href=lang tag on any other language versions to specify to Google that these are the language ...
Sean Lloyd-Clarke's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible