Tag Info

Hot answers tagged

5

...is it considered to be duplicate content if the site is in another language which happens to be an exact duplicate? Google doesn't consider the same content translated into different languages as duplicate content since the same content in English that's translated into French is different, unlike the same content appearing twice in English, as ...


3

I'm not aware of anything explicit from Google that specifically advises translating URLs to local language, however they have acknowledged that keywords in URLs do help. You can see that Google (and Bing) is doing something with URL keywords by the way they're bolded in search results. That being established, it's a reasonable extension to say that ...


2

No, you should leave the original site untouched, as by this time the Search Engines already have it well indexed and you don't want to confuse them with another site with the same content, just different url. Besides, the Search Engines already know your site is French, even if you don't have a .fr domain. Inside Webmaster Tools, for example you can select ...


2

You say you have checked Google's multilingual guidelines pages, but have you implemented the rel="alternate" hreflang= mark up, either on the pages source code or in sitemaps? If not you should do that, as it can help Google discover and understand the connection between your translated pages. If you haven't already, make sure all your URLs are in a ...


2

The purpose of hreflang is to help Google with geotargeting your website, especially if you are having all your language versions in different subfolders on a gTLD domain (like .com, .net, .org etc.). So its main purpose is to serve the correct version of your website to the user, depending on their language and region. It can also help prevent from ...


1

Why creating pages for each language is pointless? That is the only way of doing it, you can put your keywords to same page in every language, but that looks bad and you might get penalized by Google too. Istockphoto for an example has separate pages for different languages too. To be more precise they have them under different subdomains.


1

Disclaimer: This is not legal advice and I am not a lawyer. On scraping, Wikipedia says: Web scraping may be against the terms of use of some websites. The enforceability of these terms is unclear. While outright duplication of original expression will in many cases be illegal, in the United States the courts ruled in Feist Publications v. Rural ...


1

Are your relevant search terms are generic and popular, that are searched by users in each country in their own language? (such as, "learning French"?) Then translating it and doing some SEO work should definitely help with Baidu, which for these kind of terms shows results in Chinese.


1

On one hand this seems unnecessary because links and search takes care of all of this, but at the same time using terms in the URL more natural to a particular language would be more memorable and may help with search. I think it is a matter of what you want to do. I am a tech guy that studies and uses automation and this seems right up my ally, but if you ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible